Ako sa pozdraviť v indonézskej bahase?
Pri cestách do zahraničia je „ahoj“ životne dôležité slovo, ktoré sa treba naučiť. Bahasa sa týka predovšetkým jazyka používaného v Indonézii a Malajzii. Ak potrebujete pozdraviť v jednej z týchto krajín, metódy sa líšia v závislosti od dennej doby a stupňa formality. Vstup do novej kultúry môže byť zastrašujúci, ale s trochou praxe by ste mali vedieť ľudí ľahko pozdraviť.
Metóda 1 z 3: pozdravenie podľa dennej doby
- 1Začnite pozdrav „selamat “. Ak chcete začať pozdrav, povedzte „Selamat“. Umiestňuje sa pred slová na dopoludnie, popoludnie a podobne. Hrubá výslovnosť je „suh-lah-mat“. Odtiaľ závisí váš pozdrav od dennej doby.
- 2Povedzte „selamat pagi“ ako „dobré ráno “. Slovo na ráno v Bahase je „pagi“. Je to zhruba vyslovované „pah-gee“. Ak chcete v Bahase pozdraviť dobré ráno, pozdravte niekoho slovami „Selamat pagi“.
- Obvykle sa uvažuje ráno do 11:00
- 3Povedzte „selamat siang“ ako „dobrý deň “. Ak niekoho stretnete okolo poludnia, povedzte „selamat siang“. Znie to ako „suh-lah-mat see-ahng“.
- Tento pozdrav je spravidla vhodný od 11:00 do 16:00
- Tento pozdrav sa častejšie používa v Indonézii. V Malajzii je pozdrav menej častý. Aj keď to bude pochopené, môže to byť trochu prekvapenie. V Malajzii budete častejšie počuť, ako ľudia hovoria: „Dobré ráno /večer /noc“.
- 4Povedzte „selamat bolí“ ako „dobré popoludnie “. Ak chcete povedať „dobré popoludnie“, povedzte „selamat bolí“. Toto je zhruba vyslovené „suh-lah-mat sor-ee“.
- Spravidla sa to používa po 16:00, ale pred západom slnka.
- Rovnako ako pre „dobrý deň “, výraz „dobré popoludnie“ sa v Malajzii používa menej často. Tento pozdrav by sa mal používať predovšetkým v Indonézii. „Dobrý večer“ sa v Malajzii zvyčajne používa po 16:00.
- 5Povedzte „selamat malam“ ako „dobrý večer/noc.“ Keď niekoho uvidíte po tme, pozdravte ho s dobrým večerom slovami: „Selamat malam“. Toto sa vyslovuje „suh-lah-mat mah-lahm“.
Metóda 2 z 3: Cvičenie spoločnej zdvorilosti
- 1Zľahka potriasť rukou V častiach Indonézie a Malajsie je obvyklé podávať si po pozdravoch ruky. Podanie ruky v týchto krajinách však zahŕňa iba ľahko sa dotýkajúce ruky. Potom je zvykom krátko sa dotknúť srdca. Toto ukazuje rešpekt.
- 2Na formálne situácie použite najskôr „selamat“. Vo formálnych situáciách, ako sú interakcie s šéfmi alebo učiteľmi, vždy začnite výrazom „Selamat“. Vypustenie začiatku pozdravu môže byť vnímané ako neúctivé.
- 3Pri komunikácii s priateľmi zahoďte „selamat“. Ak ste s niekým priatelia, „selamat“ nie je vždy potrebný. Namiesto výrazu „selamat pagi“ môžete napríklad povedať „pagi“. Toto je anglický ekvivalent obyčajného slova: „Ráno“. V Malajzii a Indonézii sa často používa ako neformálny pozdrav.
- 4Na formálne situácie použite najskôr „selamat“. Vo formálnych situáciách, ako sú interakcie s šéfmi alebo učiteľmi, vždy začnite výrazom „Selamat“. Vypustenie začiatku pozdravu môže byť vnímané ako neúctivé.
- Chyba na strane formality. Aj keď neformálny pozdrav nie je veľkým sociálnym faux pas, vo všeobecnosti je najlepšie neriskovať urážanie ostatných. Toto je obzvlášť dôležité, ak nepoznáte kultúru danej krajiny. Ak si nie ste istí, ako priateľské s niekým byť, nechajte „selamát“ na mieste pre každý prípad.
Metóda 3 z 3: Krátky rozhovor
- 1Povedzte „apa kabar“ a opýtajte sa, ako sa niekto má. V Indonézii aj Malajzii je slušné opýtať sa niekoho, ako sa má, potom, ako ho pozdravíte. Ak to chcete urobiť, povedzte „Apa kabar“. Vyslovuje sa „apah ka-bar“. To zhruba znamená: „Ako sa máš?“
- 2Vysvetlite, odkiaľ ste. Ľudia môžu pri cestovaní chcieť vedieť, odkiaľ ste. Slová „dari mana“ znamenajú „odkiaľ ste?“ Môžete odpovedať: „Saya dari...“. To znamená: „Som z...“. Potom uveďte, odkiaľ prichádzate. Napríklad „Saya dari Canada“.
- 3Porozprávajte sa o cestovných plánoch. Niekto sa vás môže tiež opýtať „Mua ke mana“. To znamená: „Kam ideš?“ Ak chcete odpovedať, začnite takto: „Saya mau ke...“. Potom zadajte svoj cieľ. To znamená: „Chcem ísť na...“. Napríklad „Saya mau ke Bali “.
- 4Na rozlúčku povedzte „selamat tinggal“ alebo „selamat jalan“. Po ukončení rozhovoru je obvyklé rozlúčiť sa s danou osobou. Ak odchádzate, povedzte: „Selamat tinggal („teen-gahl “).“ Ak druhá osoba opúšťa konverzáciu, povedzte: „Selamat jalan („jal-lan “).
Prečítajte si tiež: Ako sa povie láska v thajčine?