Ako sa pozdraviť v čínštine?
Ak chcete pozdraviť v čínštine, povedzte nǐ hǎo. Ak niekoho pozdravujete vo formálnom prostredí, povedzte to radšej nǐn hǎo. Tiež budete chcieť skupinu pozdraviť trochu inak tým, že poviete „nǎmén hǎo“. Ak by ste chceli niekomu popriať dobré ráno, povedzte zǎo. Na dobré popoludnie by ste povedali xià wǔ hǎo. A ak nedbalo pozdravujete priateľa, povedzte zuì jìn hào mǎ, čo znamená „ako sa veci majú?“ Ak sa chcete naučiť hovoriť ahoj, keď telefonujete, čítajte ďalej!
Úplne prvá čínska fráza, ktorú sa anglicky hovoriaci naučí, je často „你好“ („nǐ hǎo“) alebo „ahoj“. Rovnako ako v angličtine však existuje viac ako jeden spôsob, ako pozdraviť niekoho v čínštine. V závislosti od času, miesta a vášho vzťahu s osobou, s ktorou hovoríte, môže byť vhodná široká škála pozdravov. Naučte sa tieto rôzne pozdravy, aby ste si rozšírili čínsku slovnú zásobu a rozšírili svoju konverzačnú paletu.
Metóda 1 z 3: používanie spoločných pozdravov
Poznámka: Frázy v tomto článku sú všetky v bežnej mandarínskej forme čínštiny. Snažíme sa replikovať (často ťažkú) mandarínsku výslovnosť pre každý príklad. Možnosti v iných dialektoch nájdete v našom inom článku na túto tému.
- 1Ako priateľský pozdrav použite „nǐ chī le ma“ „jedli ste? “). Tento spôsob pozdravu môže anglicky hovoriacim pripadať trochu bizarný, ale vníma sa ako milý spôsob, ako niekoho pozdraviť v čínštine. Hrubý anglický ekvivalent je „ako sa máš?“ Toto nie je nevyhnutne pozvanie na večeru s niekým.
- Táto fráza sa vyslovuje „chill-uh mah“. Záverečná slabika sa rýmuje na „surové“. „Chill-uh“ sa vyslovuje o niečo vyšším tónom ako ostatné dve slabiky takto: „chill-uh mah z kolena “. Toto sa v angličtine nevyslovuje ako otázka - na konci to „nepostúpi“.
- V čínštine je táto fráza napísaná „你 吃 了 吗“.
- Ak vám to niekto povie, môžete odpovedať „chī le, nǐ ne“ („吃 了 你 呢“ s výrazom „chill-uh, koleno-nuh“. To znamená „ja som jedol a čo ty?“
ODBORNÁ TIPPoužívajte priateľské pozdravy z mandarínky. Godspeed Chen, rodený čínsky hovoriaci, hovorí: „Existuje mnoho spôsobov, ako môžete niekoho pozdraviť v mandarínčine. Bežné pozdravy, ktoré nájdete, sú:„Ráno!“ 早! (zǎo) a „Jedli ste?“ 最近 好吗? (zuì jìn hào mǎ). Tiež by ste sa mali naučiť hovoriť: „Kam ideš?“ 去 哪儿? (qù nǎ er) a „Dlho sme sa nevideli!“ 好久不见! (hǎo jiǔ bú jiàn).
- 2Použite „zuì jìn hào mǎ“ na „ako sa veci majú?“ Je to skvelý spôsob, ako pozdraviť niekoho, koho ste niekoľko dní nevideli. Rovnako ako v angličtine, osoba, s ktorou hovoríte, môže odpovedať tak dlho, ako chce. Môžete dostať krátku, vágnu odpoveď alebo dlhú, podrobnú - záleží na tom, ako sa váš priateľ cíti.
- Táto fráza sa vyslovuje „zwee-jeen how-mah“. „Zuì“ sa takmer rýmuje s „Louie“, ale „oo“ je veľmi krátke. N v druhej slabike je veľmi ľahké - takmer tiché. Posledné dve slabiky sa vyslovujú ako písané.
- V čínštine je táto fráza napísaná „最近 好吗“.
- 3Pozdravte pomocou telefónu „wéi“. Rovnako ako Japonci hovoria „moshi moshi“ a španielsky hovoriaci „diga“, Číňania majú svoj vlastný špeciálny spôsob odpovedania na telefón. Tento je veľmi jednoduchý: je to len jedna slabika.
- Vyslovte to takmer rovnako, ako by ste povedali anglické slovo „way“. Opäť tu nekladiete otázku, ako by ste odpovedali anglicky - na konci slova nezvyšujte tón. Povedzte to normálnym zostupným tónom.
- V čínštine je toto slovo napísané „喂“.
- 4Použite „qù nǎ'er“ na „kam ideš?“ Tento pozdrav nepôsobí tak hrubo, ako by mohol naznačovať jeho anglický preklad. Tu v zásade prejavujete svoj rešpekt tým, že prejavíte mierny záujem o každodenný život tejto osoby. Bližšie Anglický ekvivalent by mohol byť "Čo máš za lubom?"
- Táto fráza sa vyslovuje „chih narr“. Prvá slabika používa zvuk, ktorý je takmer ako kombinácia anglických zvukov i a u. Druhý sa drží o niečo dlhšie, ako by sa mohlo zdať prirodzené - je to takmer ako „nah -er“ bez prestávky medzi nimi.
- V čínštine je táto fráza napísaná „去 哪儿“.
- 5Použite „hǎo jiǔ bú jiàn“ ako „dlho nevidím!“ Toto je druh pozdravu, ktorý použijete pri stretnutí so starým priateľom, ktorého ste už dlho nevideli. Príde mi to veľmi vrelé a láskyplné.
- Táto fráza sa vyslovuje „ako jyoo boo-jyin“. Zvuky „jy“ sú záludné - skoro sa zdá, že v druhej a štvrtej slabike je veľmi krátky zvuk „ee“. Zvuk n na konci frázy je opäť veľmi jemný.
Metóda 2 z 3: pozdravte ostatných počas celého dňa
- 1Na „dobré ráno“ použite „zǎo shang hǎo“ alebo iba „zǎo“. Táto fráza na štiepanie je skvelým spôsobom, ako začať deň. Je vhodné používať ho až do skorého popoludnia. Rovnako ako v angličtine môžete povedať celú frázu „dobré ráno“ alebo použiť skrátený tvar „zǎo“ pre „ráno!“
- Táto fráza sa vyslovuje zhruba „tzow shong how“. Prvá a posledná slabika sa rýmuje na „pluh“. Stredná slabika sa rýmuje na „nesprávne“. Ak chcete povedať iba „zǎo“, na začiatku slova zdôraznite mierny zvuk t. Výslovnosť je „tzow“, nie „zow“.
- V čínštine je táto fráza napísaná „早上 好“.
- 2Na „dobré popoludnie“ použite „xià wǔ hǎo“. Od zhruba obeda, kým nezačne zapadať slnko, môžete použiť túto veselú frázu.
- Táto fráza sa vyslovuje „Shah-oo how“. Prvá slabika sa rýmuje na „surové“. Tóny slabík zostupujú takto: „šah oo ako “.
- V čínštine je táto fráza napísaná „下午 好“.
- Všimnite si toho, že „xià wǔ hǎo“ sa na Taiwane používa len zriedka - tam je „wǔ'ān“ („午安“) bežnejší. „Wǔ'ān“ sa vyslovuje „ooh-on“. „Zapnuté“ sa hovorí vyššie ako „ooh“ takto: „ooh ďalej “
- 3Pomocou „wǎn shàng hǎo“ povedzte „dobrý večer “. Táto fráza je vhodná počas neskorého popoludnia a za súmraku.
- Táto fráza sa vyslovuje „wun-shong how“. Prvá slabika sa rýmuje na „ton“. N v tejto slabike je veľmi ľahké - takmer tiché. Zdôraznite druhú slabiku tým, že na ňu budete klásť mimoriadny dôraz, napríklad: „wun SHONG how“.
- V čínštine je táto fráza napísaná „晚上 好“.
- 4Pomocou „wǎn'ān“ povedzte „dobrú noc “. Túto frázu použite na označenie niekoho, keď je tma. Prípadne ho použite, keď idete na noc spať.
- Táto fráza sa vyslovuje „wun-on“. Tu druhá slabika opäť dostáva stres a je vyslovovaná vyšším tónom, napríklad: „wun ON “.
- V čínštine je táto fráza napísaná „晚安.“
Metóda 3 z 3: používanie rôznych foriem „nǐ hǎo“
- 1Ako štandardný pozdrav použite „nǐ hǎo“. Toto je „klasický“ pozdrav, ktorý sa väčšina ľudí hovoriacich anglicky učí ako svoj prvý spôsob pozdravu v čínštine. Na tomto pozdrave nie je samo osebe nič zlého, ale nie je to bežné medzi skutočnými Číňanmi. Niektorí tvrdia, že to znie trochu „strnulo“ alebo neprirodzene - trochu ako pozdrav ako „Ahoj, ako sa máš?“ znelo by to po anglicky.
- Približná výslovnosť je „koleno ako“. Prvá slabika je stúpajúcim tónom (začína nízko a končí vysoko), zatiaľ čo druhá je „ponorným“ tónom - jeho výška klesá v strede.
- V čínštine je táto fráza napísaná „你好.“
- 2Ako formálnejší pozdrav použite „nǐn hǎo“. Veľmi malý rozdiel v tejto fráze slúži na to, aby fráza získala formálny tón. Uvedomte si, že ešte viac ako „nǐ hǎo“ môže táto fráza znamenať „vzdialenosť“ medzi dvoma reproduktormi. Ak ho použijete s priateľom, môže vám prísť dosť chladný a korporátny.
- Výslovnosť je veľmi podobná „nǐ hǎo“, ale s veľmi jemným n zvukom na konci prvej slabiky.
- 3Na oslovenie skupiny ľudí použite „nǐmén hǎo“. Na rozdiel od angličtiny, čínština používa iné slová, keď hovoríte s viacerými ľuďmi na rozdiel od jednej osoby. Význam a tón tu je v podstate rovnaká ako pri "nǐ hǎo," len aplikovaná na viac ľudí.
- Táto fráza sa vyslovuje „koleno-min ako“. Prvá slabika je opäť stúpajúcim tónom, zatiaľ čo posledná je tónom „dipu“.
- Ak sa chcete rozlúčiť, povedzte „zài jiàn“ („再见“) alebo „uvidíme sa znova“. Toto sa vyslovuje „zaye (rýmuje sa“ oko”) jyun“.
- Zvukové príklady sú obrovskou pomocou pri zvládaní chúlostivých čínskych výslovností. Dobré miesto sa dostať zvukové klipy čínskych viet je pronounceitright.com. Napríklad tu je stránka pre "nǐ hǎo."
Otázky a odpovede
- Ako povedzte „nehovorte v iných jazykoch, ak ich nepoznáte“ v mandarínskej čínštine?Je to „不要 说 你 不会 的 语言“. Vyslovuje sa (pchin -jin) „bu2 yao4 shuo1 ni3 bu1 hui4 de yu2 yan2“.